Psalms 126

Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.
وقتی خداوند ما را دوباره به اورشلیم آورد، فکر کردیم که خواب می‌بینیم.
Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
چقدر خندیدیم و از خوشی سرود خواندیم. ملل دیگر دربارهٔ ما می‌گفتند: «خداوند برای ایشان کارهای عجیبی انجام داده است.»
Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
در واقع خداوند کارهای عجیبی برای ما کرده است و ما خوشحالیم.
Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
خداوندا، سعادت را به ما بازگردان، همچنان‌که باران رودخانه‏های خشک را دوباره پُر آب می‌سازد.
Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
آنانی که با اشكها می‌کارند، با شادمانی درو خواهند نمود!
Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.
کسانی‌که با گریه برای بذر افشانی بیرون می‌روند، محصول خود را با نوای شادمانی باز خواهند آورد!