Psalms 118

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
خداوند را شکر کنید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.
Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
بنی‌اسرائیل بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
کاهنان خداوند بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
تمام کسانی‌که از خداوند می‌ترسند، بگویند: «محبّت پایدار او ابدی است.»
Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
در هنگام پریشانی نزد خداوند دعا کردم. او دعایم را مستجاب کرد و مرا رهایی بخشید.
O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید، انسان به من چه ‌می‌تواند بکند؟
O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
خداوند در کنار من و یاور من است، پس بر دشمنان خود پیروز خواهم شد.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن به انسان است.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
توکّل کردن بر خداوند، بهتر از اعتماد داشتن بر رهبران است.
Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
هر چند تمام اقوام جهان محاصره‌ام كردند، امّا با نام خداوند همه را شکست دادم.
Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
آنها از هر طرف احاطه‌ام نمودند، ولی با قدرت خداوند، آنها را از بین بردم.
Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
آنها مانند زنبور بر من هجوم آوردند و مانند شعله‌های آتش دورم را گرفتند، امّا با کمک خداوند آنها را نابود كردم.
Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
بر من هجوم آوردند تا مرا شکست دهند امّا خداوند به کمک من رسید.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
خداوند قوّت من، توانایی من و نجات‌دهندهٔ من است.
Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
فریاد شادی پیروزی را از چادر‌های قوم خدا بشنوید که می‌گویند: «دست پُر قدرت خداوند این پیروزی را نصیب ما ساخته است.»
Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند تا کارهای خداوند را بیان نمایم.
O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
گرچه خداوند مرا به سختی تنبیه نمود، ولی نگذاشت که بمیرم.
Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
دروازه‌های معبد بزرگ را برایم باز کنید تا به آنجا وارد شوم و خداوند را ستایش کنم.
Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
این دروازهٔ خداوند است، فقط نیکوکاران می‌توانند از آن وارد شوند.
Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
از اینکه دعای مرا مستجاب فرمودی و به من پیروزی عطا کردی، از تو سپاسگزارم.
A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
سنگی را که معماران رد کردند، اکنون مهمترین سنگ بنا شده است.
Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
این کار خداوند است که به نظر ما عجیب می‌آید.
Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
این است روزی که خداوند ساخته است، بیایید تا با هم شادی کنیم و آن را جشن بگیریم.
Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
خداوندا! التماس می‌کنیم ما را نجات دهی، آه ای خداوند تمنّا می‌کنیم که به ما پیروزی عطا كنی.
Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
مبارک باد آن کسی‌که به نام خداوند می‌آید، ما شما را از معبد بزرگ خداوند برکت می‌دهیم.
O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai o sacrifício da festa com cordas às pontas do altar.
خداوند، خدایی است که ما را سعادت بخشیده است. شاخه‌ها را به دست بگیرید و قربانگاه او را طواف کنید.
Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
تو خدای من هستی، من از تو سپاسگزارم و تو را ستایش می‌کنم.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
خداوند را سپاس بگویید، زیرا که نیکوست و محبّت پایدار او ابدی است.