Proverbs 29

Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
کسی‌که بعد از سرزنش زیاد بازهم سرسختی کند، ناگهان شکسته خواهد شد و علاجی نخواهد داشت.
Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
تا وقتی‌که قدرت در دست اشخاص نیک است، مردم خوشحال هستند، ولی اگر قدرت به دست افراد بد بیفتد، مردم ناله خواهند کرد.
O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
پسر عاقل والدین خود را خوشحال می‌سازد، امّا پسری که به دنبال زنان بدکار می‌رود، دارایی آنها را برباد می‌دهد.
O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
پادشاه عادل به کشور خود ثبات می‌بخشد، ولی آن که مالیات زیاد می‌گیرد، مملکت خود را نابود می‌سازد.
O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
شخص متملّق با چاپلوسی به دوست خود صدمه می‌زند.
Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
شریران در دام گناه خود گرفتار می‌شوند، امّا شادکامی نصیب مردم درستکار می‌گردد.
O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
شخص درستکار نسبت به فقرا با انصاف است، امّا شریر به فکر آنها نیست.
Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
شخص احمقی که دیگران را مسخره می‌کند، شهری را به آشوب می‌کشد، امّا آدم دانا خشم را فرو می‌نشاند.
O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
وقتی یک آدم عاقل با یک شخص احمق به دادگاه می‌رود، شخص احمق خشمگین می‌شود و او را مسخره می‌کند و صلحی نخواهد بود.
Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
کسانی‌که تشنهٔ خون هستند از افراد نیکو نفرت دارند و به فکر هلاکت آنان می‌باشند.
O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
آدم احمق، بزودی خشم خود را ظاهر می‌سازد، امّا شخص عاقل از خشم خود جلوگیری می‌کند.
O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
اگر حاکم به سخنان دروغ گوش بدهد، تمام خادمانش دروغگو می‌شوند.
O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
فقیر و ثروتمند در یک چیز مانند هم هستند: خداوند به هردوی آنها چشم بینا داده است.
Se o rei julgar os pobres com equidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
پادشاهی که نسبت به مردم مسکین با انصاف باشد، سلطنتش همیشه پایدار می‌ماند.
A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
برای تربیت کودکان چوب و تأدیب لازم است، اگر او را آزاد بگذاری و سرزنش نکنی، باعث شرمندگی مادر خود می‌شود.
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
وقتی شریران به قدرت می‌رسند، جرم زیاد می‌شود. امّا مردم درستکار سقوط آنها را به چشم خواهند دید.
Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
فرزندت را تأدیب کن تا باعث خوشی و آرامش تو گردد.
Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
مردمی که خدا راهنمایشان نباشد، سرکش می‌شوند. خوشا به حال قومی که از دستورات الهی پیروی می‌کنند.
O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
نوکران، تنها با نصیحت اصلاح نمی‌شوند، زیرا آنها هرچند سخنان تو را بفهمند، امّا به آنها توجّه نمی‌کنند.
Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
شخصی که بدون فکر کردن و با عجله حرف می‌زند، از یک احمق هم بدتر است.
Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
نوکری که آقایش او را از کودکی به ناز پرورده باشد، سرانجام تمام دارایی آقای خود را غصب می‌کند.
O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
شخص تندخو کشمکش برپا می‌کند و آدم بدخُلق فتنه‌انگیز است.
A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
تکبّر، انسان را به زمین می‌زند؛ امّا فروتنی باعث سرفرازی می‌شود.
O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
کسی‌که با دزد همدست می‌شود، به جان خود دشمنی می‌کند. اگر در دادگاه حقیقت را بگوید، مجازات خواهد شد و اگر را نگوید، خدا او را لعنت می‌کند.
O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
کسی‌که از انسان می‌ترسد در دام می‌افتد، امّا هرکه بر خداوند توکّل می‌کند، در امان می‌ماند.
Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
بسیاری از مردم از حاکم انتظار لطف دارند، امّا داوری فقط به دست خداوند است.
O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
درستکاران از شریران نفرت دارند و شریران از درستکاران.