Job 23

Então Jó respondeu:
من هنوز هم از خدا شکایت دارم و پیش او ناله می‌کنم، امّا با این‌همه او از آزار من دست بردار نیست.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
من هنوز هم از خدا شکایت دارم و پیش او ناله می‌کنم، امّا با این‌همه او از آزار من دست بردار نیست.
Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
ای کاش می‌دانستم که خدا را در کجا می‌توانم بیابم تا پیش تخت او بروم.
Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
دعوای خود را به پیشگاه او عرضه می‌کردم و دلایل خود را به او می‌گفتم.
Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
آنگاه می‌دانستم به من چه جواب می‌دهد و چه می‌گوید.
Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
آیا از قدرت و عظمت خود علیه من استفاده می‌کند؟ نه، یقین دارم که به سخنان من گوش می‌دهد.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
چون من شخص درستکاری هستم، می‌توانم با او گفت‌وگو کنم و او که داور من است، مرا برای همیشه تبرئه خواهد کرد.
Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
امّا جستجوی من بی‌فایده است، او را نه در شرق پیدا می‌کنم و نه در غرب.
procuro-o à esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
کارهای دست او را در شمال و جنوب می‌بینم، امّا خودش دیده نمی‌شود.
Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
او هر قدمی که برمی‌دارم می‌بیند و وقتی‌که مرا آزمایش کند، مانند طلای ناب بیرون می‌آیم.
Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
من با ایمان کامل راه او را دنبال نموده و از راه او انحراف نورزیده‌ام.
Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
اوامر او را بجا آورده و کلام او را چون گنجی در دل خود نگاه داشته‌ام.
Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
او تغییر نمی‌پذیرد و هیچ‌کس نمی‌تواند او را از تصمیمی که می‌گیرد، باز دارد.
Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
او نقشه‌ای را که برای من کشیده است، عملی می‌سازد و این تنها یکی از نقشه‌های اوست.
Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
وقتی به این چیزها فکر می‌کنم، از حضور او وحشت می‌کنم.
Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
خدای قادر مطلق جرأت مرا از بین برده و مرا هراسان ساخته است.
Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
ای‌کاش فقط می‌توانستم در تاریکی ناپدید شوم و ظلمت غلیظ رویم را بپوشاند.