Psalms 66

Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! Pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. Sela.
Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. Sela.
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. Sela.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
Se eu tivesse guardado iniquidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.
Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.