Psalms 22

Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que estás longe de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min, Kaj estas malproksima de mia savo, de miaj plendaj paroloj?
Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
Mia Dio, mi vokas en la tago, kaj Vi ne respondas; En la nokto, kaj mi ne trovas trankvilon.
Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
Sed Vi estas sankta, Ho Vi, kiu loĝas inter la glorado de Izrael.
Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
Vin fidis niaj patroj; Ili fidis, kaj Vi ilin helpis.
A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
Al Vi ili kriadis kaj estis savataj; Vin ili fidis, kaj ili ne devis honti.
Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
Sed mi estas vermo kaj ne homo; Mokata de la homoj, malestimata de la popolo.
Todos os que me veem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
Ĉiuj, kiuj min vidas, insultas min, Malfermegas la buŝon, balancas la kapon, dirante:
Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
Li apogis sin al la Eternulo: Tiu helpu lin; Tiu savu lin, se Li amas lin.
Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
Vi eltiris ja min el la ventro, Vi zorgis pri mi sur la brusto de mia patrino.
Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
Al Vi mi estis ĵetita de post la momento de mia naskiĝo; De la ventro de mia patrino Vi estas mia Dio.
Não te afastes de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
Ne malproksimiĝu de mi, Ĉar malfeliĉo estas proksima, kaj helpanton mi ne havas.
Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
Ĉirkaŭis min multaj bovoj, Fortaj bovoj Baŝanaj stariĝis ĉirkaŭ mi.
Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
Ili malfermegis kontraŭ mi siajn buŝojn, Kiel leono ŝiranta kaj krieganta.
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
Kiel akvo mi disverŝiĝis, Kaj disiĝis ĉiuj miaj ostoj; Mia koro fariĝis kiel vakso, Fandiĝis en mia interno.
A minha força secou-se como um caco e a língua se me apega ao céu da boca; tu me puseste no pó da morte.
Mia forto elsekiĝis kiel peco da poto; Mia lango algluiĝis al mia palato; Kaj Vi metas min en tomban polvon.
Pois cães me rodeiam; o ajuntamento de ímpios me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
Ĉar ĉirkaŭis min hundoj; Amaso da malbonuloj staras ĉirkaŭ mi; Ili mordas miajn manojn kaj piedojn.
Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam me encarando.
Mi povas kalkuli ĉiujn miajn ostojn; Ili rigardas kaj konstante rigardas.
Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
Ili dividas miajn vestojn inter si, Pri mia tuniko ili lotas.
Mas tu, Senhor, não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
Sed Vi, ho Eternulo, ne malproksimiĝu; Mia forto, rapidu, por helpi min.
Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
Savu de la glavo mian animon, Mian solan savu de la hundo.
Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
Savu min de buŝo de leono, Kaj helpu min kontraŭ kornoj de bubaloj.
Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
Mi predikos Vian nomon al miaj fratoj; En la mezo de popola kunveno mi Vin gloros.
Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
Respektantoj de la Eternulo, gloru Lin; Tuta semo de Jakob, honoru Lin; Tuta semo de Izrael, estimegu Lin.
Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
Ĉar Li ne malŝatis kaj ne malestimis la suferojn de premato, Kaj ne kaŝis antaŭ li Sian vizaĝon; Sed aŭskultis lin, kiam tiu kriis al Li.
De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
Vin mi gloros en granda komunumo; Mi plenumos miajn promesojn antaŭ Liaj respektantoj.
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Vosso coração viverá eternamente!
La humiluloj manĝu kaj satiĝu, Gloru la Eternulon Liaj serĉantoj; Via koro vivu eterne.
Todos os confins da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
Rememoros kaj revenos al la Eternulo ĉiuj finoj de la mondo; Kaj kliniĝos antaŭ Vi ĉiuj popolaj familioj.
Porque o reino é do Senhor, e ele governa sobre as nações.
Ĉar al la Eternulo apartenas la reĝado; Li reĝas super la popoloj.
Todos os opulentos da terra comerão e adorarão: todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; nenhum deles pode preservar a sua vida.
Manĝos kaj kliniĝos ĉiuj grasuloj de la tero; Antaŭ Li genufleksos ĉiuj forirantaj al la tombo Kaj nepovantaj konservi sian animon viva.
A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
Naskotaro Lin servos; Oni predikos pri mia Sinjoro al la estonta generacio.
Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
Al naskota popolo oni venos kaj predikos Pri Lia justeco kaj pri Liaj faroj.