Psalms 147

Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
Haleluja! Ĉar estas bone kanti al nia Dio, Ĉar agrabla estas la glorkantado.
O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
Li sanigas la korprematojn Kaj bandaĝas iliajn vundojn.
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili ĉiuj Li donas nomojn.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia saĝo estas nemezurebla.
O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas ĝis la tero.
Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
Li kovras la ĉielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
Li donas al la bruto ĝian nutraĵon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
Ne la forton de ĉevalo Li ŝatas; Ne la femuroj de homo al Li plaĉas:
O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
Plaĉas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Laŭdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
Ĉar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
Ele dá a neve como lã, asperge a geada como cinza,
Li donas neĝon kiel lanon, Li ŝutas prujnon kiel cindron.
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Li ĵetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontraŭstaros al Lia frosto?
Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
Li sendas Sian vorton, kaj ĉio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn leĝojn kaj decidojn al Izrael.
Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!
Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!