Psalms 119

Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.