Proverbs 4

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.