Proverbs 3

Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.