Psalms 51

Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado.
Toen de profeet Nathan tot hem was gekomen, nadat hij tot Bathseba was ingegaan.
Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
Wees mij genadig, o God! naar Uw goedertierenheid; delg mijn overtreding uit, naar de grootheid Uwer barmhartigheden.
Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
Was mij wel van mijn ongerechtigheid, en reinig mij van mijn zonde.
Eis que eu nasci em iniquidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
Want ik ken mijn overtredingen, en mijn zonde is steeds voor mij.
Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
Tegen U, U alleen, heb ik gezondigd, en gedaan, dat kwaad is in Uw ogen; opdat Gij rechtvaardig zijt in Uw spreken, en rein zijt in Uw richten.
Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
Zie, ik ben in ongerechtigheid geboren, en in zonde heeft mij mijn moeder ontvangen.
Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
Zie, Gij hebt lust tot waarheid in het binnenste, en in het verborgene maakt Gij mij wijsheid bekend.
Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Ontzondig mij met hysop, en ik zal rein zijn; was mij, en ik zal witter zijn dan sneeuw.
Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
Doe mij vreugde en blijdschap horen; dat de beenderen zich verheugen, die Gij verbrijzeld hebt.
Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
Verberg Uw aangezicht van mijn zonden, en delg uit al mijn ongerechtigheden.
Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
Schep mij een rein hart, o God! en vernieuw in het binnenste van mij een vasten geest.
Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
Verwerp mij niet van Uw aangezicht, en neem Uw Heiligen Geest niet van mij.
Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
Geef mij weder de vreugde Uws heils; en de vrijmoedige geest ondersteune mij.
Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
Zo zal ik den overtreders Uw wegen leren; en de zondaars zullen zich tot U bekeren.
Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
Verlos mij van bloedschulden, o God, Gij, God mijns heils! zo zal mijn tong Uw gerechtigheid vrolijk roemen.
O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Heere, open mijn lippen, zo zal mijn mond Uw lof verkondigen.
Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Want Gij hebt geen lust tot offerande, anders zou ik ze geven; in brandofferen hebt Gij geen behagen.
Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.
De offeranden Gods zijn een gebroken geest; een gebroken en verslagen hart zult Gij, o God! niet verachten. Doe wel bij Sion naar Uw welbehagen; bouw de muren van Jeruzalem op. Dan zult Gij lust hebben aan de offeranden der gerechtigheid, aan brandoffer en een offer, dat gans verteerd wordt; dan zullen zij varren offeren op Uw altaar.