Psalms 50

O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. Sela.
Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israël! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te arguirei, e tudo te porei à vista.
Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.