Psalms 147

Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
Looft den HEERE, want onzen God te psalmzingen is goed, dewijl Hij liefelijk is; de lof is betamelijk.
O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
De HEERE bouwt Jeruzalem; Hij vergadert Israëls verdrevenen.
sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
Hij geneest de gebrokenen van hart, en Hij verbindt hen in hun smarten.
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
Hij telt het getal der sterren; Hij noemt ze allen bij namen.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
Onze Heere is groot en van veel kracht; Zijns verstands is geen getal.
O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
De HEERE houdt de zachtmoedigen staande; de goddelozen vernedert Hij, tot de aarde toe.
Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
Zingt den HEERE bij beurte met dankzegging; psalmzingt onzen God op de harp.
Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
Die de hemelen met wolken bedekt, Die voor de aarde regen bereidt; Die het gras op de bergen doet uitspruiten;
que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
Die het vee zijn voeder geeft; aan de jonge raven, als zij roepen.
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
Hij heeft geen lust aan de sterkte des paards; Hij heeft geen welgevallen aan de benen des mans.
O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
De HEERE heeft een welgevallen aan hen, die Hem vrezen, die op Zijn goedertierenheid hopen.
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
O Jeruzalem! roem den HEERE; o Sion! loof uw God.
Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
Want Hij maakt de grendelen uwer poorten sterk; Hij zegent uw kinderen binnen in u.
Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
Die uw landpalen in vrede stelt; Hij verzadigt u met het vette der tarwe.
quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
Hij zendt Zijn bevel op aarde; Zijn woord loopt zeer snel.
Ele dá a neve como lã, asperge a geada como cinza,
Hij geeft sneeuw als wol; Hij strooit den rijm als as.
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
Hij werpt Zijn ijs heen als stukken; wie zou bestaan voor Zijn koude?
Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
Hij zendt Zijn woord, en doet ze smelten; Hij doet Zijn wind waaien, de wateren vloeien henen.
ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
Hij maakt Jakob Zijn woorden bekend, Israël Zijn inzettingen en Zijn rechten.
Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!
Alzo heeft Hij geen volk gedaan; en Zijn rechten, die kennen zij niet. Hallelujah!