Psalms 144

Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
Een psalm van David. Gezegend zij de HEERE, mijn Rotssteen, Die mijn handen onderwijst ten strijde, mijn vingeren ten oorlog;
meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.
Mijn Goedertierenheid en mijn Burg, mijn Hoog Vertrek en mijn Bevrijder voor mij, mijn Schild, en op Wien ik mij betrouwe; Die mijn volk aan mij onderwerpt!
Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?
O HEERE! wat is de mens, dat Gij hem kent, het kind des mensen, dat Gij het acht?
O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.
De mens is der ijdelheid gelijk; zijn dagen zijn als een voorbijgaande schaduw.
Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem!
Neig Uw hemelen, HEERE! en daal neder; raak de bergen aan, dat zij roken.
Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os!
Bliksem bliksem, en verstrooi hen; zend Uw pijlen uit, en verdoe hen.
Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,
Steek Uw handen van de hoogte uit; ontzet mij, en ruk mij uit de grote wateren, uit de hand der vreemden;
cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
Welker mond leugen spreekt, en hun rechterhand is een rechterhand der valsheid.
A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,
O God! ik zal U een nieuw lied zingen; met de luit en het tiensnarig instrument zal ik U psalmzingen.
sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.
Gij, Die den koningen overwinning geeft, Die Zijn knecht David ontzet van het boze zwaard;
Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
Ontzet mij en red mij van de hand der vreemden, welker mond leugen spreekt, en hun rechterhand is een rechterhand der valsheid;
Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.
Opdat onze zonen zijn als planten, welke groot geworden zijn in hun jeugd; onze dochters als hoekstenen, uitgehouwen naar de gelijkenis van een paleis.
Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos;
Dat onze winkelen vol zijnde, den enen voorraad na den anderen uitgeven; dat onze kudden bij duizenden werpen, ja, bij tienduizenden op onze hoeven vermenigvuldigen.
os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!
Dat onze ossen wel geladen zijn; dat geen inbreuk, noch uitval, noch gekrijs zij op onze straten.
Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.
Welgelukzalig is het volk, dien het alzo gaat; welgelukzalig, is het volk, wiens God de HEERE is.