Proverbs 10

Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen weerhoudt, is kloek verstandig.
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
E um divertimento para o insensato o praticar a iniquidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
Het is voor den zot als spel schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is, zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniquidade.
De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.