Numbers 34

Disse mais o Senhor a Moisés:
Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
Gebied den kinderen Israëls, en zeg tot hen: Wanneer gij in het land Kanaän ingaat, zo zal dit land zijn, dat u ter erfenis vallen zal, het land Kanaän, naar zijn landpalen.
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
De zuiderhoek nu zal u zijn van de woestijn Zin, aan de zijden van Edom; en de zuider landpale zal u zijn van het einde der Zoutzee tegen het oosten;
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
En deze landpale zal u omgaan van het zuiden naar den opgang van Akrabbim, en doorgaan naar Zin; en haar uitgangen zullen zijn, van het zuiden naar Kades-barnea; en zij zal uitgaan naar Hazar-addar, en doorgaan naar Azmon.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
Voorts zal deze landpale omgaan van Azmon naar de rivier van Egypte, en haar uitgangen zullen zijn naar de zee.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
Aangaande de landpale van het westen, daar zal u de grote zee de landpale zijn; dit zal uw landpale van het westen zijn.
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
Voorts zal u de landpale van het noorden deze zijn: van de grote zee af zult gij u den berg Hor aftekenen.
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
Van den berg Hor zult gij aftekenen tot daar men komt te Hamath; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar Zedad.
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
En deze landpale zal uitgaan naar Zifron, en haar uitgangen zullen zijn te Hazar-enan; dit zal u de noorder landpale zijn.
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
Voorts zult gij u tot een landpale tegen het oosten aftekenen van Hazar-enan naar Sefam.
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
En deze landpale zal afgaan van Sefam naar Ribla, tegen het oosten van Ain; daarna zal deze landpale afgaan en strekken langs den oever van de zee Cinnereth oostwaarts.
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
Voorts zal deze landpale afgaan langs de Jordaan, en haar uitgangen zullen zijn aan de Zoutzee. Dit zal u zijn het land naar zijn landpale rondom.
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
En Mozes gebood den kinderen Israëls, zeggende: Dit is het land, dat gij door het lot ten erve innemen zult, hetwelk de HEERE aan de negen stammen en den halven stam van Manasse te geven geboden heeft.
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
Want de stam van de kinderen der Rubenieten, naar het huis hunner vaderen, en de stam van de kinderen der Gadieten, naar het huis hunner vaderen, hebben ontvangen; mitsgaders de halve stam van Manasse heeft zijn erfenis ontvangen.
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
Twee stammen en een halve stam hebben hun erfenis ontvangen aan deze zijde van de Jordaan, van Jericho oostwaarts tegen den opgang.
Disse mais o Senhor a Moisés:
Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
Dit zijn de namen der mannen, die ulieden het land ten erve zullen uitdelen: Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun.
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
Daartoe zult gij uit elken stam een overste nemen, om het land ten erve uit te delen.
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
En dit zijn de namen dezer mannen: van den stam van Juda, Kaleb, zoon van Jefunne;
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
En van den stam der kinderen van Simeon, Semuël, zoon van Ammihud;
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
Van den stam van Benjamin, Elidad, zoon van Chislon;
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
En van den stam der kinderen van Dan, de overste Bukki, zoon van Jogli;
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
Van de kinderen van Jozef: van den stam der kinderen van Manasse, de overste Hanniel, zoon van Efod;
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
En van den stam der kinderen van Efraïm, de overste Kemuël, zoon van Siftan;
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
En van den stam der kinderen van Zebulon, de overste Elizafan, zoon van Parnach;
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
En van den stam der kinderen van Issaschar, de overste Paltiel, zoon van Azzan;
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
En van den stam der kinderen van Aser, de overste Achihud, zoon van Selomi;
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
En van den stam der kinderen van Nafthali, de overste Pedael, zoon van Ammihud.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Dit zijn ze, dien de HEERE geboden heeft, den kinderen Israëls de erfenissen uit te delen, in het land Kanaän.