Romans 12

Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
Jeg formaner eder altså, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eder Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse.
E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
Og skikker eder ikke lige med denne Verden, men vorder forvandlede ved Sindets Fornyelse, så I må skønne, hvad der er Guds Villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne.
Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
Thi ved den Nåde, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Mål.
Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
Thi ligesom vi have mange Lemmer på eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning,
assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
således ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
Men efterdi vi have forskellige Nådegaver efter den Nåde, som er given os, det være sig Profeti, da lader os bruge den i Forhold til vor Tro;
se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
eller en Tjeneste, da lader os tage Vare på Tjenesten; eller om nogen lærer, på Lærergerningen;
ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
eller om nogen formaner, på Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde!
O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
Kærligheden være uskrømtet; afskyer det onde, holder eder til det gode;
Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed!
não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Ånden; tjener Herren;
alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
værer glade i Håbet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!
acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind på Gæstfrihed!
abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner og forbander ikke!
alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
Glæder eder med de glade, og græder med de grædende!
sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
Værer enige indbyrdes; tragter ikke efter de høje Ting, men holder eder til det lave; vorder ikke kloge i eders egne Tanker!
a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
Betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger Vind på, hvad der er godt for alle Menneskers Åsyn!
Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
Dersom det er muligt - såvidt det står til eder - da holder Fred med alle Mennesker:
Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
Hævner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren."
Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
Nej, dersom din Fjende hungrer, giv ham Mad; dersom han tørster, giv ham Drikke; thi når du gør dette, vil du samle gloende Kul på hans Hoved.
Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!