Psalms 90

Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
(En Bøn af den Guds Mand Moses.) Herre, du var vor Bolig slægt efter slægt.
Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
Førend Bjergene fødtes og Jord og Jorderig blev til, fra Evighed til Evighed er du, o Gud!
Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
Mennesket gør du til Støv igen, du siger: "Vend tilbage, I Menneskebørn!"
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
Thi tusind År er i dine Øjne som Dagen i Går, der svandt, som en Nattevagt.
Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
Du skyller dem bort, de bliver som en Søvn. Ved Morgen er de som Græsset, der gror;
de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
ved Morgen gror det og blomstrer, ved Aften er det vissent og tørt.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
Thi ved din Vrede svinder vi hen, og ved din Harme forfærdes vi.
Diante de ti puseste as nossas iniquidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
Vor Skyld har du stillet dig for Øje, vor skjulte Brøst for dit Åsyns Lys.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
Thi alle vore Dage glider hen i din Vrede, vore År svinder hen som et Suk.
A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
Vore Livsdage er halvfjerdsindstyve År, og kommer det højt, da firsindstyve. Deres Herlighed er Møje og Slid, thi hastigt går det, vi flyver af Sted.
Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
Hvem fatter din Vredes Vælde, din Harme i Frygt for dig!
Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
At tælle vore Dage lære du os, så vi kan få Visdom i Hjertet!
Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
Vend tilbage, HERRE! Hvor længe! Hav Medynk med dine Tjenere;
Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
mæt os årle med din Miskundhed, så vi kan fryde og glæde os alle vore Dage.
Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
Glæd os det Dagetal, du ydmygede os, det Åremål, da vi led ondt!
Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
Lad dit Værk åbenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn!
Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
HERREN vor Guds Livsalighed være over os! Og frem vore Hænders Værk for os, ja frem vore Hænders Værk!