Psalms 89

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" - Sela.
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
Du taled engang i et Syn til dine fromme : "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, - Sela.
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. - Sela.
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? - Sela.
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!