Psalms 85

Mostraste favor, Senhor, à tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
(Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados.
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. - Sela.
Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós.
Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?
Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti?
Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Mostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação.
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Escutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à insensatez.
Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Certamente que a sua salvação está perto aqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu.
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas.
Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.