Psalms 75

Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.
(Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En sang.) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der påkalder dit Navn, fortæller dine Undere.
Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.
"Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.
vakler end Jorden og alle, som bor derpå, har jeg dog grundfæstet dens Støtter." - Sela.
Digo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte;
Til Dårerne siger jeg: "Vær ej Dårer!" og til de gudløse: "Løft ej Hornet,
não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.
løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!"
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
Mas Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta.
Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
Thi i HERRENs Hånd er et Bæger med skummende, krydet Vin. han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.
Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud;
E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.
alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!