Psalms 68

Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
(Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
Ó Deus! Quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen - Sela - da rystede Jorden,
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
"Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. - Sela.
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
"Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antiguidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!