Psalms 60

Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.
(Til sangmesteren. Al-sjusjan-edut. En miktam af David til til indøvelse, dengang han kæmpede med Aram-Naharajim og Aram-Zoba, og Joab vendte tilbage og slog edomitterne i Saltdalen, 12000 mand.) Gud, du har stødt os fra dig, nedbrudt os, du vredes - vend dig til os igen;
Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
du lod Landet skælve, slå Revner, læg nu dets Brist, thi det vakler!
Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.
Du lod dit Folk friste ondt, iskænked os døvende Vin.
Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.
Dem, der frygter dig, gav du et Banner, hvorhen de kan fly for Buen. - Sela.
Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.
Til Frelse for dine elskede hjælp med din højre, bønhør os!
Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
Gud talede i sin Helligdom: "Jeg vil udskifte Sikem med jubel, udmåle Sukkots Dal;
Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
mit er Gilead, mit er Manasse, Efraim er mit Hoveds Værn, Juda min Herskerstav,
Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória.
Moab min Vaskeskål, på Edom kaster jeg min Sko, over Filisterland jubler jeg."
Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
Hvo bringer mig hen til den faste Stad, hvo leder mig hen til Edom?
Não nos rejeitaste, ó Deus? E tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?
Har du ikke, Gud, stødt os fra dig? Du ledsager ej vore Hære.
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
Giv os dog Hjælp mod Fjenden! Blændværk er Menneskers Støtte.
Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
Med Gud skal vi øve vældige Ting, vore Fjender træder han ned!