Psalms 56

Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
(Til sangmesteren. Al-jonat-elem-rehokim. Af David. En miktam, da filisterne greb ham i Gat.) Vær mig nådig Gud, thi Mennesker vil mig til livs, jeg trænges stadig af Stridsmænd;
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
mine Fjender vil mig stadig til Livs, thi mange strider bittert imod mig!
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
Når jeg gribes af Frygt, vil jeg stole på dig,
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
og med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord. Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan Kød vel gøre mig?
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
De oplægger stadig Råd imod mig, alle deres Tanker går ud på ondt.
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
De flokker sig sammen, ligger på Lur, jeg har dem lige i Hælene, de står mig jo efter Livet.
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
Gengæld du dem det onde, stød Folkene ned i Vrede, o Gud!
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
Selv har du talt mine Suk, i din Lædersæk har du gemt mine Tårer; de står jo i din Bog.
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
Da skal Fjenderne vige, den Dag jeg kalder; så meget ved jeg, at Gud er med mig.
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
Med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord, med HERRENs Hjælp skal jeg prise hans Ord.
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan et Menneske gøre mig?
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
Jeg har Løfter til dig at indfri, o Gud, med Takofre vil jeg betale dig.
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?
Thi fra Døden frier du min Sjæl, ja min Fod fra Fald, at jeg kan vandre for Guds Åsyn i Livets Lys.