Psalms 34

Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.