Psalms 25

A ti, Senhor, elevo a minha alma.
(Af David.) HERRE, jeg løfter min sjæl til dig
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
min Gud jeg stoler på dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Nej, ingen som bier på dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Lad mig kende dine Veje, HERRE lær mig dine Stier.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Led mig på din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig på dig.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Nåde, den er jo fra Evighed af.
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Alle HERRENs Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd få Landet i Eje.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Vend dig til mig og vær mig nådig, thi jeg er ene og arm.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes.
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier på dig, HERRE.
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!