Psalms 17

Ouve, Senhor, a justa causa; atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não procede de lábios enganosos.
(En bøn af David.) HERRE, hør en retfærdig Sag, lyt til min Klage lån Øre til Bøn fra svigløse Læber!
Venha de ti a minha sentença; atendam os teus olhos à equidade.
Fra dig skal min Ret udgå, thi hvad ret er, ser dine Øjne.
Provas-me o coração, visitas-me de noite; examinas-me e não achas iniquidade; a minha boca não transgride.
Prøv mit Hjerte, se efter om Natten, ransag mig, du finder ej Svig hos mig.
Quanto às obras dos homens, pela palavra dos teus lábios eu me tenho guardado dos caminhos do homem violento.
Ej synded min Mund, hvad end Mennesker gjorde; ved dine Læbers Ord vogted jeg mig for Voldsmænds Veje;
Os meus passos apegaram-se às tuas veredas, não resvalaram os meus pés.
mine Skridt har holdt dine Spor, jeg vaklede ej på min Gang.
A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras.
Jeg råber til dig, thi du svarer mig, Gud, bøj Øret til mig, hør på mit Ord!
Faze maravilhosas as tuas beneficências, ó Salvador dos que à tua destra se refugiam daqueles que se levantam contra eles.
Vis, dig underfuldt nådig, du Frelser for dem, der tyr til din højre for Fjender!
Guarda-me como à menina do olho; esconde-me, à sombra das tuas asas,
Vogt mig som Øjestenen, skjul mig i dine Vingers Skygge
dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.
for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;
Eles fecham o seu coração; com a boca falam soberbamente.
de har lukket deres Hjerte med Fedt, deres Mund fører Hovmodstale.
Andam agora rodeando os meus passos; fixam em mim os seus olhos para me derrubarem por terra.
De omringer os, overalt hvor vi går, de sigter på at slå os til Jorden.
Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
De er som den rovgridske Løve, den unge Løve, der ligger på Lur.
Levanta-te, Senhor, detém-nos, derruba-os; livra-me dos ímpios, pela tua espada,
Rejs dig, HERRE, træd ham i Møde, kast ham til Jorden, fri med dit Sværd min Sjæl fra den gudløses Vold,
dos homens, pela tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e deem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos.
fra Mændene, HERRE, med din Hånd, fra dødelige Mænd - lad dem få deres Del i levende Live! Fyld deres Bug med dit Forråd af Vrede, lad Børnene mættes dermed og efterlade deres Børn, hvad de levner!
Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar.
Men jeg skal i Retfærd skue dit Åsyn, mættes ved din Skikkelse, når jeg vågner.