Psalms 132

Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte :
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
"Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
"Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig :
Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"