Psalms 126

Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.
(Sang til Festrejserne.) Da HERREN hjemførte Zions fanger, var vi som drømmende;
Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
da fyldtes vor Mund med Latter, vor Tunge med Frydesang; da hed det blandt Folkene: "HERREN har gjort store Ting imod dem!"
Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
HERREN har gjort store Ting imod os, og vi blev glade.
Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
Vend, o Herre, vort Fangenskab, som Sydlandets Strømme!
Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
De; som sår med Gråd, skal høste med Frydesang;
Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.
de går deres Gang med Gråd, når de udstrør Sæden, med Frydesang kommer de hjem, bærende deres Neg.