Psalms 116

Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
Os laços da morte me cercaram; as angústias do sepulcro se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt.
Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
Cri, por isso falei; estive muito aflito.
jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.
i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!