Psalms 105

Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!