Proverbs 29

Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
Se o rei julgar os pobres com equidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.