Proverbs 24

Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? E aquele que guarda a tua vida não o sabe? E não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
O que responde com palavras retas beija os lábios.
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.