Proverbs 18

Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid.
O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
Aguas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
Não é bom ter respeito à pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.
Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug,
A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland.
Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
HERRENs Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel.
O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd?
O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.
O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes.
Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter.
A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
Um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra HERREN.
O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.