Proverbs 15

A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
A sepultura e a destruição estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter.
O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie da cova que é em baixo.
Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil.
O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.