Lamentations 5

Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniquidades.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?