Job 26

Então Jó respondeu:
Så tog Job til Orde og svarede:
Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!
"Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!
Como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!
Hvor har du dog rådet ham, den uvise, kundgjort en Fylde af Visdom!
Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
Hvem hjalp dig med at få Ordene frem, hvis Ånd mon der talte af dig?
Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.
Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
O sepulcro está nu perante Deus, e não há coberta para a destruição.
blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække.
Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
Han udspænder Norden over det tomme, ophænger Jorden på intet;
Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;
Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;
Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.
han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;
Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.
med Vælde bragte han Havet til Ro og knuste Rahab med Kløgt;
Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.
ved hans Ånde klarede Himlen op hans Hånd gennembored den flygtende Slange.
Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?
Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?