Job 12

Então Jó respondeu, dizendo:
Så tog Job til Orde og svarede:
Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.