Exodus 40

Depois disse o Senhor a Moisés:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.
e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig
E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.
Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deli, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.
Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.
Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.
E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.
E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.
Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.
Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;
Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.
Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.
Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,
e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,
Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.
Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moises.
når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret. tvættede de sig, som HERREN havde pålagt Moses.
Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;
de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.
Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;
se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.