I Chronicles 2

Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Israels Sønner var følgende: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issakar, Zabulon,
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
Judas Sønner: Er, Onan og Sjela; disse tre fødtes ham af Kana'anæer kvinden Batsjua. Men Er, Judas førstefødte, var HERREN imod, og han lod ham dø.
Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
Derpå fødte Judas Sønnekone Tamar ham Perez og Zera, så at Judas Sønner i alt var fem.
Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
Perez's Sønner: Hezron og Hamul.
Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
Zeras Sønner: Zimri, Etan, Heman, Kalkol og Darda, i alt fem.
Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
Karmis Sønner: Akar, der styrtede Israel i Ulykke, idet han forgreb sig på det Gods, der var lagt Band på.
De Etã foi filho Azarias.
Etans Sønner: Azarja.
Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
Hezrons Sønner, som fødfes ham: Jerame'el, Ram og Kelubaj.
Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
Ram avlede Amminadab; Amminadab avlede Nahasjon, Judæernes Øverste;
Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
Nahasjon avlede Salma; Salma avlede Boaz;
Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
Boaz avlede Obed; Obed avlede Isaj;
a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
Isaj avlede sin førstefødte Eliab, sin anden Søn Abinadab, sin tredje Søn, Sjim'a,
Netanel o quarto, Radai o quinto,
sin fjerde Søn Netan'el, sin femte Søn Raddaj,
Ozen o sexto e Davi o sétimo;
sin sjette Søn Ozem og sin syvende Søn David;
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
deres Søstre var Zeruja og Abigajil. Zerujas Sønner: Absjaj, Joab og Asa'el, tre.
Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
Abigajil fødte Amasa, hvis Fader var Ismaeliten Jeter.
A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
Hezrons Søn Kaleb avlede med sin Hustru Azuba Jeriot; og hendes Sønner var følgende: Jesjer, Sjobab og Ardon.
Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
Da Azuba døde, ægtede Kaleb frat, som fødte ham Hur.
Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
Hur avlede Uri, og Uri avlede Bezal'el.
Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
Derefter gik Hezron ind til Gileads Fader Makirs Datter, som han ægtede, da han var tredsindstyve År gammel, og hun fødte ham Segub.
Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
Segub avlede Ja'ir, som ejede tre og tyve Byer i Gileads Land.
Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
Men Gesjur og Aram fratog dem Ja'irs Teltbyer, Kenat med Småbyer, tresindstyve Byer. Alle disse var Gileads Fader Makirs Sønner.
Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
Efter Hezrons Død gik Kaleb ind til sin Fader Hezrons Hustru Efrata, og hun fødte ham Asjhur, der blev Fader til Tekoa.
Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
Jerame'els, Hezrons førstefødtes, Sønner: Ram, den førstefødte, dernæst Buna, Oren og Ozem, hans Brødre.
Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
Og Jerame'el havde en anden Hustru ved Navn Atara, som var Moder til Onam.
Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
Rams, Jerame'els førstefødtes, Sønner: Ma'az, Jamin og Eker.
Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
Onams Sønner: Sjammaj og Jada. Sjammajs Sønner: Nadab og Abisjur.
O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
Abisjurs Hustru hed Abihajil; hun fødte ham Aban og Molid.
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
Nadabs Sønner: Seled og Appajim; Seled døde barnløs.
O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
Appajims Sønner: Jisj'i. Jisj'is Sønner: Sjesjan. Sjesjans Sønner: Alaj.
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
Sjammajs Broder Jadas Sønner: Jeter og Jonatan. Jeter døde barnløs.
Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
Jonatans Sønner: Pelet og Zaza. Det var Jerame'els Efterkommere.
Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
Sjesjan havde kun Døtre, ingen Sønner. Men Sjesjan havde en ægyptisk Træl ved Navn Jarha,
Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
og Sjesjan gav sin Træl Jarha sin Datter til Ægte, og hun fødte ham Attaj.
Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
Attaj avlede Natan; Natan avlede Zabad;
Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
Zabad avlede Eflal; Eflal avlede Obed;
Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
Obed avlede Jehu; Jehu avlede Azarja;
Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
Azarja avlede Helez; Helez avlede El'asa;
Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
El'asa avlede Sismaj; Sismaj avlede Sjallum;
Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
Sjallum avlede Jekamja; Jekamja avlede Elisjama.
Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Jerame'els Broder Kalebs Sønner: Maresja, hans førstefødte, som var Fader til Zif. Maresjas Sønner: Hebron.
Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
Hebrons Sønner: Kora, Tappua, Rekem og Sjema.
Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
Sjema avlede Raham, der var Fader til Jorke'am. Rekem avlede Sjammaj.
O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
Sjammajs Søn var Maon, som var Fader til Bet-Zur.
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
Kalebs Medhustru Efa fødte Karan, Moza og Gazez; Karan avlede Gazez.
Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
Jadajs Sønner: Regem, Jotam, Gersjan, Pelet, Efa og Sja'af.
Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
Halebs Medhustru Ma'aka fødfe Sjeber og Tirhana.
Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
Sja'af, Madmannasader, avlede Sjeva, Makbenas Fader og Gibeas Fader. Kalebs Datter var Aksa.
Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
Det var Halebs Efterkommere. Hurs, Efratas førstefødtes, Sønner: Sjobal, Kirjat-Jearims Fader,
Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
Salma, Betlehems Fader, og Haref, Bef-Gaders Fader.
Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
Sjobal, Birjat-Jearims Fader, havde følgende Sønner: Reaja, Halvdelen af Manahatiterne.
As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
Kirjat-Jearims Slægter: Jitriterne, Putiterne, Sjumatiterne og Misjraiterne; fra dem udgik Zor'atiterne og Esjtaoliterne.
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
Salmas Sønner: Betlehem, Netofatiterne, Atarot-Bet-Joab, Halvdelen af Manahatiterne og Zor'iterne.
As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.
De i Jabez bosatte skriftlærdes Slægter: Tir'atiterne, Sjim'atiterne og Sukatiterne, det er Kiniterne, som nedstammede fra Hammat, Rekabs Slægts Fader.