Psalms 94

Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
Exalta-te, ó juiz da terra! Dá aos soberbos o que merecem.
Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
Aquele que fez ouvido, não ouvirá? Ou aquele que formou o olho, não verá?
Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Pode acaso associar-se contigo o trono de iniquidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
Ele fará recair sobre eles a sua própria iniquidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.