Psalms 89

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade.
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]