Psalms 38

Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Žalm Davidův k připomínání.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
Pois já as minhas iniquidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas.
Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cujos lábios não há réplica.
Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
Pois eu disse: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
Confesso a minha iniquidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne. [ (Psalms 38:23) Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého. ]