Psalms 33

Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
da sua morada observa todos os moradores da terra,
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.