Psalms 16

Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
Zlatý zpěv Davidův. Ostříhej mne, Bože silný, neboť v tebe doufám.
Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.
Rciž, duše má, Hospodinu: Ty jsi Pán můj, dobrota má nic tobě neprospěje.
Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.
Ale svatým, kteříž jsou na zemi, a znamenitým, v nichž všecka líbost má.
Aqueles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
Rozmnožují bolesti své ti, kteříž k cizímu bohu chvátají; neokusím obětí jejich ze krve, aniž vezmu jména jejich ve rty své.
O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o arrimo do meu quinhão.
Hospodin jest částka dílu mého a kalicha mého; ty zdržuješ los můj.
As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
Provazcové padli mi na místech veselých, a dědictví rozkošné dostalo se mi.
Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.
Dobrořečiti budu Hospodinu, kterýž mi radí; nebo i v noci vyučují mne ledví má.
Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está à minha mão direita, não serei abalado.
Představuji Hospodina před oblíčej svůj vždycky, a kdyžť jest mi po pravici, nikoli se nepohnu.
Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.
Z té příčiny rozveselilo se srdce mé, a zplésala sláva má, ano i tělo mé v bezpečnosti přebývati bude.
Pois não deixarás a minha alma no sepulcro, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
Nebo nenecháš duše mé v pekle, aniž dopustíš svatému svému viděti porušení.
Tu me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; à tua mão direita há delícias perpetuamente.
Známou učiníš mi cestu života; sytost hojného veselí jest před oblíčejem tvým, a dokonalé utěšení po pravici tvé až na věky.