Psalms 136

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre;
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.