Psalms 114

Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó dentre um povo de língua estranha,
Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
Judá tornou-lhe o santuário, e Israel o seu domínio.
Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
O mar viu isto, e fugiu; o Jordão tornou atrás.
To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
Os montes saltaram como carneiros, e os outeiros como cordeiros do rebanho.
Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
Que tens tu, ó mar, para fugires? E tu, ó Jordão, para tornares atrás?
Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
E vós, montes, que saltais como carneiros, e vós outeiros, como cordeiros do rebanho?
Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
Treme, ó terra, na presença do Senhor, na presença do Deus de Jacó,
Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
o qual converteu a rocha em lago de águas, a pederneira em manancial.
Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.