Psalms 107

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?