Proverbs 28

Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
Utíkají bezbožní, ač jich žádný nehoní, ale spravedliví jako mladý lev smělí jsou.
Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
Pro přestoupení země mnoho knížat jejích, ale pro člověka rozumného a umělého trvánlivé bývá panování.
O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
Muž chudý, kterýž utiská nuzné, podoben jest přívalu zachvacujícímu, za čímž nebývá chleba.
Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
Kteří opouštějí zákon, chválí bezbožného, ale kteříž ostříhají zákona, velmi jsou jim na odpor.
Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
Lidé zlí nesrozumívají soudu, ti pak, kteříž hledají Hospodina, rozumějí všemu.
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
Lepší jest chudý, kterýž chodí v upřímnosti své, než převrácený na kterékoli cestě, ačkoli jest bohatý.
O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
Kdo ostříhá zákona, jest syn rozumný; kdož pak s žráči tovaryší, hanbu činí otci svému.
O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
Kdo rozmnožuje statek svůj lichvou a úrokem, shromažďuje tomu, kdož by jej z milosti chudým rozděloval.
O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
Kdo odvrací ucho své, aby neslyšel zákona, i modlitba jeho jest ohavností.
O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
Kdo zavodí upřímé na cestu zlou, do jámy své sám vpadne, ale upřímí dědičně obdrží dobré.
O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
Moudrý jest u sebe sám muž bohatý, ale chudý rozumný vystihá jej.
Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
Když plésají spravedliví, velmi to pěkně sluší; ale když povstávají bezbožní, vyhledáván bývá člověk.
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
Kdo přikrývá přestoupení svá, nepovede se jemu šťastně; ale kdož je vyznává a opouští, milosrdenství důjde.
Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
Blahoslavený člověk, kterýž se strachuje vždycky; ale kdož zatvrzuje srdce své, upadne ve zlé.
Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
Lev řvoucí a nedvěd hladovitý jest panovník bezbožný nad lidem nuzným.
O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
Kníže bez rozumu bývá veliký dráč, ale kdož v nenávisti má mrzký zisk, prodlí dnů.
O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
Člověka, kterýž násilí činí krvi lidské, ani nad jamou, když utíká, žádný ho nezadrží.
O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
Kdo chodí upřímě, zachován bude, převrácený pak na kterékoli cestě padne pojednou.
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, nasycen bývá chudobou.
O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
Muž věrný přispoří požehnání, ale kdož chvátá zbohatnouti, nebývá bez viny.
Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
Přijímati osobu není dobré; nebo mnohý pro kus chleba neprávě činí.
Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
Člověk závistivý chvátá k statku, nic nevěda, že nouze na něj přijde.
O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
Kdo domlouvá člověku, potom spíše milost nalézá nežli ten, kterýž lahodí jazykem.
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
Kdo loupí otce svého a matku svou, a říká, že to není žádný hřích, tovaryš jest vražedlníka.
O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
Vysokomyslný vzbuzuje svár, ale kdo doufá v Hospodina, hojnost míti bude.
O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
Kdo doufá v srdce své, blázen jest; ale kdož chodí moudře, pomůže sobě.
O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
Kdo dává chudému, nebude míti žádného nedostatku; kdož pak zakrývá oči své, bude míti množství zlořečení.
Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.
Když povstávají bezbožní, skrývá se člověk; ale když hynou, rozmnožují se spravedliví.