Proverbs 2

Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
Então entenderás a retidão, a justiça, a equidade, e todas as boas veredas.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma;
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.